For years,China has been a key sales and profit region for global giants such as Volkswagen AG,General Motors Co. and Toyota Motor Corp. as demand slowed elsewhere.
多年來(lái),由于其他地區需求放緩,中國一直是大眾、通用和豐田等全球汽車(chē)行業(yè)巨頭銷(xiāo)售和盈利的主要地區。(華爾街日報)
In the first quarter of this year passenger vehicle sales in China rose 10.1 per cent to 4.9m units,including a monthly record of 1.85m units in January,a figure that exceeded the 1.8m passenger vehicles sold over the whole of last year in India,Asia’s third-largest economy.
今年第一季度,中國的客車(chē)銷(xiāo)量增長(cháng)了10.1%,達到490萬(wàn)輛,其中1月份創(chuàng )下月度記錄185萬(wàn)輛,超過(guò)了去年一年在亞洲第三大經(jīng)濟體印度的180萬(wàn)輛客車(chē)銷(xiāo)量。(金融時(shí)報)
Automaker Fiat-Chrysler said on Saturday that it would begin producing the iconic American brand Jeep in China from 2015 to meet demand in the world’s largest car market.
菲亞特-克萊斯勒19日稱(chēng)公司將從2015年起在中國開(kāi)始生產(chǎn)美國品牌吉普來(lái)滿(mǎn)足全球最大汽車(chē)市場(chǎng)的需求。(中東北非金融網(wǎng))
Honda Motor Co. aims to unveil a new Fit sedan with a price tag beginning at 70,000 yuan($11,272).
本田汽車(chē)公司準備發(fā)布一款新的價(jià)格在7萬(wàn)元起(約合11272美元)的飛度小轎車(chē)。(華爾街日報)
The new Honda Fit will be launched on the Chinese car market in the second half of the year. The Honda Fit is manufactured in China by the Guangzhou-Honda joint venture.
新款的本田飛度將于今年下半年在中國汽車(chē)市場(chǎng)行推出。該車(chē)由廣州本田合資企業(yè)在中國制造。(中國汽車(chē)新聞網(wǎng))
GM plans to release a sleeker Chevrolet Cruze with smaller engines to meet China’s call for energy efficiency.
通用汽車(chē)打算發(fā)布一款彈頭雪佛蘭科魯茲,這種車(chē)的引擎較小,能滿(mǎn)足中國的節能要求。(華爾街日報)
Far from the recall scandal that has erupted in GM’s home market,the US automaker expects to sell its one millionth vehicle in China this year during the show.That puts GM on track to comfortably exceed the 3.2m passenger vehicles its joint ventures sold last year in China,GM’s biggest market accounting for about a third of total sales. Analysts at Morgan Stanley estimate that joint-venture dividends and royalties from China contribute almost 60 per cent of GM’s free cash flow.
在遠離通用發(fā)生召回丑聞的國內市場(chǎng)的中國,通用汽車(chē)期望今年在車(chē)展上能賣(mài)出其第100萬(wàn)輛車(chē)。這將使通用能輕易地超越去年在中國銷(xiāo)售的320萬(wàn)輛客車(chē)。中國是通用最大的汽車(chē)市場(chǎng),占約三分之一的銷(xiāo)售。摩根斯坦利分析員預計來(lái)自中國的利潤和稅收貢獻了通用幾乎60%的自由現金流。(金融時(shí)報)
Volkswagen,the largest car maker in China by volume,will unveil five models,including a 40th anniversary edition of its Golf tailored for Chinese consumers by its joint venture with FAW Group Corp.
大眾汽車(chē)公司,其銷(xiāo)量在中國位居第一,該公司將發(fā)布五款汽車(chē)模型,包括一款由一汽大眾生產(chǎn)的、為中國消費者量身打造的四十周年版的高爾夫車(chē)。(華爾街日報)
At the end of last year,Chinese-brand passenger sedans commanded 27.5 per cent of the market,according to the China Association of Automobile Manufacturers,with German sedans in second taking 24.3 per cent. Just three months later,German sedans lead with 27.1 per cent compared with 23.7 per cent for their Chinese rivals.
中國汽車(chē)制造商協(xié)會(huì )的數據顯示,去年年底,中國品牌小客車(chē)占了27.5%的市場(chǎng)份額,而德國車(chē)位居第二,份額為24.3%。僅僅三個(gè)月后,德國小汽車(chē)就占了27.1%的市場(chǎng)份額,而中國的競爭者們只有23.7%的份額。(金融時(shí)報)
更迅速、更便捷閱讀深度解析、分享新銳觀(guān)點(diǎn),請掃描二維碼,關(guān)注經(jīng)濟參考報微信公共賬號。