|
2010-09-03 作者:魏良磊 來(lái)源:新華網(wǎng)
|
|
|
中俄圖書(shū)互譯出版論壇1日在俄羅斯首都莫斯科舉行,中俄兩國近百名學(xué)者、出版界人士就兩國圖書(shū)互譯出版領(lǐng)域所面臨的問(wèn)題與機遇進(jìn)行了探討。 中國新聞出版總署法規司司長(cháng)于慈珂在致辭中說(shuō),以2008年北京奧運會(huì )為契機,大量漢語(yǔ)圖書(shū)在俄羅斯翻譯出版,在諸多領(lǐng)域取得良好社會(huì )反響,隨著(zhù)中俄關(guān)系的深入發(fā)展,兩國在出版文化領(lǐng)域的交流也越來(lái)越密切,合作前景廣闊。他介紹說(shuō),中國已成為世界上翻譯出版俄語(yǔ)作品最多的國家,俄每年也從中國引進(jìn)一定數量的圖書(shū)版權,雙方各自舉辦的國際書(shū)展每年都吸引了大量出版商參加,成為中俄出版交流與合作的重要平臺與紐帶。 參加論壇的莫斯科大學(xué)孔子學(xué)院中方院長(cháng)、北京大學(xué)教授任光宣表示,中國與俄羅斯雖然是近鄰,但兩國人民在某種程度上仍然缺乏相互了解,因此在傳統的文學(xué)領(lǐng)域之外,雙方還應加強文化、歷史、宗教、經(jīng)濟、軍事等方面圖書(shū)的相互翻譯與介紹。同時(shí),翻譯者應秉承嚴謹、認真的學(xué)風(fēng),以確保翻譯作品的質(zhì)量。 莫斯科大學(xué)副教授、年輕翻譯家德列依采斯說(shuō),目前在俄羅斯翻譯、出版中國當代文學(xué)作品仍然面臨種種困難,尤其需要資金方面的支持。 此次中俄圖書(shū)互譯出版論壇由中國新聞出版總署、俄羅斯出版與大眾傳媒署主辦,中國圖書(shū)進(jìn)出口(集團)總公司和莫斯科大學(xué)孔子學(xué)院承辦,是俄羅斯漢語(yǔ)年框架下的一項重要活動(dòng)。論壇旨在發(fā)現問(wèn)題,尋找機遇,共謀中俄圖書(shū)互譯出版的未來(lái)發(fā)展,推進(jìn)兩國的文化交流與合作。
|
|
凡標注來(lái)源為“經(jīng)濟參考報”或“經(jīng)濟參考網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻稿件,及電子雜志等數字媒體產(chǎn)品,版權均屬新華社經(jīng)濟參考報社,未經(jīng)書(shū)面授權,不得以任何形式發(fā)表使用。 |
|
|
|