 |
加西亞·馬爾克斯被認為是20世紀最偉大的作家之一。 |
許多年之后,面對中國的讀者,加西亞·馬爾克斯終于松口。昨日(13日),記者從馬爾克斯作品版權代理人卡門(mén)女士處得知,其作品《百年孤獨》的版權已于今年初賣(mài)給了THINKINGDOM
MEDIA GROUP(新經(jīng)典英文名)公司。
馬爾克斯版權代理卡門(mén) 《百年孤獨》已售新經(jīng)典
此前關(guān)于《百年孤獨》被新經(jīng)典公司高價(jià)買(mǎi)去在業(yè)界早有傳聞,但一直沒(méi)有一方可以給出確切消息。記者在兩周前一直努力和卡門(mén)女士取得聯(lián)系,并給其本人和秘書(shū)發(fā)了多封郵件,往其所在的西班牙公司撥打了數個(gè)電話(huà),一直被告知卡門(mén)女士和其秘書(shū)都在分別休假。直到昨日記者才輾轉聯(lián)系到休假回到公司的卡門(mén)本人,在電話(huà)里,卡門(mén)稱(chēng)《百年孤獨》版權已經(jīng)賣(mài)給了THINKINGDOM
MEDIA
GROUP,之后她把電話(huà)轉接給了另一工作人員,該工作人員確認是年初時(shí)已經(jīng)售出。
然而,新經(jīng)典文化有限公司總編輯陳明俊卻一直沒(méi)有承認已經(jīng)購得該書(shū)版權,記者曾先后三次撥打陳明俊的電話(huà),他只是表示引進(jìn)《百年孤獨》是所有出版人的夢(mèng)想,新經(jīng)典也有這個(gè)夢(mèng)想,一直以來(lái)公司和版權代理方都有接觸,目前進(jìn)展還可以,但不希望有媒體干擾此事。記者在從卡門(mén)女士處獲知新經(jīng)典已購得《百年孤獨》版權后,于昨日下午再次撥打陳明俊電話(huà),他只說(shuō)自己現在臺灣,有事不方便說(shuō)話(huà),就掛斷了電話(huà)。記者隨后發(fā)短信進(jìn)行詢(xún)問(wèn),截至截稿時(shí)也沒(méi)有收到回復。
馬爾克斯譯者林一安 版權費或在百萬(wàn)美元
社科院外文所編審、西班牙和拉美文學(xué)學(xué)者林一安曾經(jīng)翻譯過(guò)加西亞·馬爾克斯的幾個(gè)短篇小說(shuō)以及其訪(fǎng)談錄《番石榴飄香》,他和卡門(mén)以及加西亞·馬爾克斯都有過(guò)接觸。林一安首先糾正,作者本人的姓氏是加西亞,馬爾克斯是他媽媽的姓,所以管他叫加西亞就可以,或者是完整的加西亞·馬爾克斯。
林一安說(shuō),自己早就聽(tīng)說(shuō)很多出版社想要《百年孤獨》的版權,但是對方出價(jià)相當高,幾個(gè)月前他聽(tīng)說(shuō)是被一家私人公司買(mǎi)下,但不知道具體是哪家,聽(tīng)說(shuō)價(jià)格在100萬(wàn)美元左右。
1998年時(shí),林一安曾經(jīng)受上海譯文社的委托在巴塞羅那見(jiàn)到過(guò)卡門(mén)本人,起初他到馬德里時(shí)給卡門(mén)發(fā)了很多傳真,多次要求見(jiàn)面,但卡門(mén)不予理睬。后來(lái)通過(guò)西班牙一個(gè)著(zhù)名作家,見(jiàn)到了老太太。在交談中,卡門(mén)著(zhù)重問(wèn)了兩個(gè)問(wèn)題,第一是有沒(méi)有出版著(zhù)作權法,第二是譯文質(zhì)量有沒(méi)有保障。林一安問(wèn)卡門(mén),自己給她寫(xiě)信、發(fā)傳真、交談,她感覺(jué)如何,還開(kāi)玩笑說(shuō)自己的水平在中國翻譯家里是比較差的!拔液苤甭实貑(wèn)她是不是錢(qián)的問(wèn)題?她說(shuō),錢(qián)不是問(wèn)題。她用西班牙語(yǔ)講的這句話(huà)至今我還記得,錢(qián)不是問(wèn)題。也就接觸過(guò)這么一次。當時(shí)談得非?蜌,非常好?峙滤麄兛谑切姆,搞來(lái)搞去還是錢(qián)!绷忠话策說(shuō),卡門(mén)認為林一安的水平足以翻譯《百年孤獨》。
林一安表示,相比較而言,博爾赫斯的夫人就很聰明,全集5萬(wàn)美元賣(mài)給了中國,她要的是影響力。5萬(wàn)美元在他們眼里不算什么,每年頒發(fā)的博爾赫斯文學(xué)獎頭獎獎金就是5萬(wàn)美元,他們要的是在中國的名聲。
其他出版社 百萬(wàn)美元價(jià)位過(guò)高,風(fēng)險大
上海譯文出版社社長(cháng)韓衛東說(shuō),上海譯文這幾年一直和卡門(mén)方面努力接觸,最近的一次報價(jià)是一美元一本,起印數是50萬(wàn)冊,也就是50萬(wàn)美元。他說(shuō)自己從報紙上看到有說(shuō)105萬(wàn)美元的報價(jià),他說(shuō)如果屬實(shí)的話(huà),這是民營(yíng)出版公司在哄抬物價(jià)!拔覀冋J為這個(gè)事情不應該這樣做,事情要合情合理啊。不是報價(jià)高低的問(wèn)題,涉及出版能力的問(wèn)題,這個(gè)書(shū)到底能不能(出),包括翻譯質(zhì)量。最困難的是,人家對我們的市場(chǎng)不相信,很亂啊,我們現在都被這種胡亂報價(jià)搞亂了。人家搞不清楚中國的市場(chǎng)有多大,對中國人保護知識產(chǎn)權不信任!表n衛東稱(chēng),上海譯文最后一次和卡門(mén)方面接觸是去年發(fā)的電子郵件,對方回復會(huì )考慮最新的報價(jià),但是目前沒(méi)有進(jìn)一步?jīng)Q定。
記者從另一位曾經(jīng)參與過(guò)《百年孤獨》報價(jià)的出版社員工處了解到,這幾年很多中國的出版社和出版公司都在努力爭取這本書(shū)的版權,也吃了不少苦頭!翱ㄩT(mén)那邊經(jīng)常會(huì )說(shuō),不如先做本別的什么書(shū)吧,我們看看做得怎么樣。于是不少出版社就不得不買(mǎi)了很多其他的作家的作品!
如果100萬(wàn)美元報價(jià)屬實(shí)的話(huà),也有出版人擔心這樣的報價(jià)是否可以收回成本!俺霭娴睦麧櫴欠浅C鞔_擺在眼前的,如果是這么高的費用的話(huà),的確很難收回成本!迸_灣某出版社總編輯如是說(shuō)。