隨著(zhù)中國經(jīng)濟發(fā)展,近年來(lái),東南亞國家掀起了學(xué)習漢語(yǔ)的熱潮,但有關(guān)漢緬語(yǔ)言方面的學(xué)習工具僅有50年前云南出版的老版漢緬詞典。為促進(jìn)中緬文化交流,北京外文出版社于近日出版了新版《漢緬實(shí)用詞典》。 新版漢緬詞典共收集漢語(yǔ)詞匯一萬(wàn)五千余條,詞匯主要部分是日常生活中的常用語(yǔ),漢緬語(yǔ)都力求用現代漢語(yǔ)和現代緬語(yǔ)的最新用語(yǔ),采用了緬甸人民耳熟能詳的部分佛教詞匯,具有緬甸特色,同時(shí),根據緬語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)大都采用外來(lái)語(yǔ)譯音的慣例,創(chuàng )造并采用了一些英語(yǔ)、漢語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等外來(lái)語(yǔ)的譯音詞。 新版漢緬詞典由盧如升、呂華、王曉峰等三位編者歷經(jīng)四年時(shí)間,幾經(jīng)磨礪后完成。盧如升先生是一位資深翻譯家,曾任毛澤東、鄧小平等國家領(lǐng)導人的緬文翻譯。 新版漢緬詞典的出版將對中國大專(zhuān)院校緬語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生、緬甸學(xué)漢語(yǔ)的學(xué)生和漢語(yǔ)愛(ài)好者有相當大的幫助,成為中緬文化交流紐帶。
|