簽約圖書(shū)就像“賭石”
《大而不倒》引進(jìn)出版的臺前幕后
2010-11-22   作者:記者 李曉輝 北京報道  來(lái)源:經(jīng)濟參考報
 
【字號

  2010年2月15日大年初二,正在與家人團聚的北京湛廬文化公司“財富匯”主編董寰的手機滴滴地響起。董寰隨手抄起手機,一則短信息映入眼簾!白罱鼉商煳遗c金融界朋友聚會(huì ),大家都在談?wù)撚⑽陌妗洞蠖坏埂。該?shū)不僅在美國暢銷(xiāo),而且一個(gè)朋友說(shuō),作者在一次公開(kāi)演講很自豪地宣布中文版即將出版。順祝新春快樂(lè )!巴曙松”這則短信讓董寰興奮不已,不光是發(fā)信者是國務(wù)院發(fā)展研究中心金融研究所副所長(cháng)巴曙松,更為重要的是,短信為她傳遞了一個(gè)信息———《大而不倒》將會(huì )是一本暢銷(xiāo)書(shū)。
  近日,《經(jīng)濟參考報》記者走訪(fǎng)了《大而不倒》中文版出品方北京湛廬文化公司,了解到這本圖書(shū)引進(jìn)出版臺前幕后很多鮮為人知的故事。

  集美譽(yù)于一身的《大而不倒》

  安德魯·羅斯·索爾金,《紐約時(shí)報》首席記者及專(zhuān)欄作家,《大而不倒》是他的第一部作品。2009年9月《大而不倒》英文版在美國上市,僅僅幾天,便躍居亞馬遜排行榜榜首。緊隨其后是媒體一邊倒的贊譽(yù)《紐約時(shí)報》評論稱(chēng):“索爾金以驚人的記錄和生動(dòng)的敘述,讓讀者身臨其境!杜聿┬侣劇沸蜗蟮乇扔鳎骸八x起來(lái)就像一部驚悚片!蹦Ω康だ氖紫瘓绦泄偌s翰·麥克在接受電視采訪(fǎng)時(shí)稱(chēng),讀這本書(shū)時(shí),“我的心都提到了嗓子眼兒!备屗鳡柦鸪泽@的是,這本書(shū)出版的第一個(gè)星期,巴菲特給他送來(lái)了一幅巨幅海報,上面用碩大的字體寫(xiě)著(zhù):“安德魯……你這本書(shū)將比這張海報還要大!”
  集美譽(yù)于一身的《大而不倒》,是作者索爾金以獨特的視角記錄了源于華爾街并席卷全球的金融風(fēng)暴演進(jìn)的整個(gè)過(guò)程。為此,他對卷入危機的200多人進(jìn)行了長(cháng)達500多個(gè)小時(shí)的采訪(fǎng)。受訪(fǎng)者包括華爾街的首席執行官、現任及前任政府官員、銀行家等眾多人物,其中不乏美國前總統喬治·布什、美國財政部長(cháng)亨利·保爾森、美聯(lián)儲主席本·伯南克、雷曼首席執行官小理查德·富爾德等人物。該書(shū)通過(guò)一幕幕生動(dòng)的場(chǎng)景描述,向讀者客觀(guān)而詳盡地展現了金融危機發(fā)生之后美國主要監管機構和投行的眾生相。在這部作品中,你可以看到雷曼是如何一步步地自斷生路,監管機構是如何在“政治正確”的牽絆下做出選擇,各大投行又是如何在人人自危的環(huán)境下力求自保。

  版權引進(jìn)靠眼光和經(jīng)驗

  2008年10月6日,北京湛廬文化公司高級副總裁張曉卿像往常一樣,在電腦上熟練地輸入www .publishersweekly.com /網(wǎng)址,瀏覽國外的最新圖書(shū)出版信息。一條美國Penguin出版集團即將出版一本反映美國金融危機的圖書(shū)信息吸引住了她的眼球,憑借多年在出版行業(yè)摸爬滾打的經(jīng)驗,張曉卿一眼相中了這本書(shū)。她第一時(shí)間聯(lián)系上這本書(shū)的經(jīng)紀公司安德魯·納伯格聯(lián)合國際有限公司,向其發(fā)出合作意向。對方很快將書(shū)名、作者、內容介紹發(fā)了過(guò)來(lái),公司總編輯韓焱經(jīng)過(guò)短暫的思考一錘定音,果斷決定引進(jìn)該書(shū)。
  當《經(jīng)濟參考報》記者向其詢(xún)問(wèn)版權引進(jìn)費用時(shí),張曉卿神秘地一笑,“是一個(gè)適宜的價(jià)格。在某種程度上簽約圖書(shū)與賭石有很多類(lèi)似的地方,成功的概率取決于參與者的眼光和經(jīng)驗!
  在安德魯·納伯格聯(lián)合國際有限公司在發(fā)布《大而不倒》出版信息的時(shí)候,作者安德魯·羅斯·索爾金只完成該書(shū)的部分章節。經(jīng)紀公司發(fā)給“湛廬”關(guān)于書(shū)的內容也只有三四百字的簡(jiǎn)介,作者名不見(jiàn)經(jīng)傳。張曉卿平靜地對記者說(shuō),“版權引進(jìn)的市場(chǎng)競爭很激烈,商機稍縱即逝,如果反應太慢,很可能就被淘汰出局。當時(shí)給我們做決策的時(shí)間非常短!痹趫D書(shū)尚處于創(chuàng )作階段時(shí),僅憑著(zhù)管中窺豹的只言片語(yǔ),以及對市場(chǎng)的了解和判斷,然后靜待幾個(gè)月甚至一年后答案揭曉,這本身既是個(gè)押寶的過(guò)程也是對功力的考驗。

  等待的過(guò)程是一種煎熬

  隨著(zhù)美國金融危機的持續蔓延,國內圖書(shū)市場(chǎng)也已潮涌般出現了大量與金融危機有關(guān)的書(shū)籍!洞蠖坏埂钒鏅嘁M(jìn)的合同也已簽了近半年,張曉卿還沒(méi)有拿到書(shū)稿,書(shū)的品質(zhì)究竟如何,她的心里實(shí)在沒(méi)底!暗却倪^(guò)程就是一種煎熬!睆垥郧渲(zhù)實(shí)捏了把汗。
  2009年底《大而不倒》英文版終于面世了,這本圖書(shū)黑馬般的姿態(tài)和國外媒體鋪天蓋地席卷而來(lái)的報道熱潮,讓張曉卿懸著(zhù)的心終于放下了,英文版的暢銷(xiāo)預示了中文版樂(lè )觀(guān)的發(fā)行前景!洞蠖坏埂分形陌娴某霭婀ぷ骼_(kāi)了帷幕,公司決定讓“財富匯”主編董寰擔當《大而不倒》的總策劃人。
  董寰,湛廬文化第一編輯部主任,財富匯產(chǎn)品線(xiàn)主編,主持出版過(guò)多部暢銷(xiāo)書(shū)。
  “我在查找資料時(shí),找到的第一張圖片就是那張作者拿著(zhù)巴菲特送給他的大海報的照片。巴菲特一直是個(gè)很低調的人,他這一次能這么高調地送海報,一下子就引起我的興趣!倍颈硎緦Α洞蠖坏埂愤@本書(shū)的信心,是在整合信息和編輯加工圖書(shū)的過(guò)程中不斷積累起來(lái)的。
  然而,《大而不倒》中文版的上市比英文版足足晚了10個(gè)月,很是讓《經(jīng)濟參考報》記者不解。
  “最主要的原因是此書(shū)作者幾易其稿,直到英文版正式出版之前,幾次發(fā)給我們的電子稿都有很大變化。當時(shí)我們考慮如果倉促地與英文版趕時(shí)效,可能會(huì )使翻譯質(zhì)量下降,保持不了原貌。在這種情況下,我們決定等待英文版的上市!倍窘忉尩。
  第二個(gè)原因就是翻譯團隊的選擇,“這是讓我最棘手的!倍就ㄟ^(guò)不斷搜集資料,了解到這本書(shū)在國外受到的認可和好評,她漸漸認識到這本書(shū)的重要性和價(jià)值!爱敃r(shí)我就決定要找一個(gè)在金融圈內有一定地位的人來(lái)做翻譯!闭伊艘恍┙鹑陬I(lǐng)域的專(zhuān)家和學(xué)者做試譯。對于600多頁(yè)的一部大部頭,很多譯者出于時(shí)間等因素的考慮,覺(jué)得無(wú)法按時(shí)完工!坝忠獡寣(shí)效,又要高質(zhì)量,這讓我很焦慮!倍菊f(shuō)。
  “正好當時(shí)我在和巴曙松老師合作《中國金融大未來(lái)》!庇谑,董寰就給巴曙松發(fā)了資料過(guò)去。讓董寰沒(méi)想到的是,巴曙松當即決定接下這個(gè)翻譯工作,并且很快組建了他的翻譯團隊。

  大而高效的翻譯團隊

  說(shuō)《大而不倒》的翻譯團隊大而高效一點(diǎn)都不夸張!按蟆笔穷I(lǐng)銜的巴曙松來(lái)頭大。巴曙松,國務(wù)院發(fā)展研究中心金融研究所副所長(cháng),研究員,博士生導師,享受?chē)鴦?wù)院特殊津貼專(zhuān)家,中國銀行業(yè)協(xié)會(huì )首席經(jīng)濟學(xué)家,主要研究領(lǐng)域為金融機構風(fēng)險管理與金融市場(chǎng)監管!案摺笔歉哔|(zhì)量。由于此書(shū)作者寫(xiě)作風(fēng)格獨特,敘述生動(dòng)傳神,語(yǔ)言幽默和鏡頭式的敘事手法,在翻譯上如何不失專(zhuān)業(yè)又能原汁原味地傳遞給國內讀者,這對翻譯團隊的要求非常高!靶А笔歉咝。一部600頁(yè)的英文書(shū)稿,從接稿到交稿僅用了不到5個(gè)月的時(shí)間。
  談起本書(shū)譯者巴曙松,董寰很是感動(dòng)!笆紫,巴曙松老師非常認可這本書(shū)!碑敃r(shí)將英文原稿交給巴曙松的時(shí)候是今年的1月份,馬上就到春節了,春節期間巴曙松仍沒(méi)有忘記翻譯的工作,于是便有了本文開(kāi)頭的一幕。巴曙松認真負責的工作精神也讓董寰贊嘆不已!鞍屠蠋熾m然是知名人物,工作很忙,但是絕對不是那種把工作交給團隊就不管的人!闭勂鸢褪锼傻姆g費用,董寰表示,“很低,巴老師翻譯《大而不倒》不是為了錢(qián)!
  《經(jīng)濟參考報》記者發(fā)稿前,本想采訪(fǎng)巴曙松,由于時(shí)間不湊巧未能實(shí)現,但他在《大而不倒》譯者序中的一段話(huà),詮釋了他翻譯此書(shū)的初衷。
  “在一個(gè)信息總量不斷增長(cháng)、傳播速度不斷加快、傳播網(wǎng)絡(luò )不斷擴張的時(shí)代,翻譯工作似乎越來(lái)越變成一種費力不討好的工作,例如,翻譯成果往往被視為是難以與專(zhuān)著(zhù)的影響媲美,但是投入的精力并不少;又如翻譯的稿酬也異常微薄,在物價(jià)水平不斷上漲的數十年間,翻譯稿費的水平幾乎沒(méi)有什么變化,大概一直就是每千字數十元的水平。從個(gè)人體會(huì )看,之所以堅持每年選擇一兩本有代表性的、有借鑒意義的著(zhù)作進(jìn)行翻譯,一方面是督促自己能跟蹤閱讀,也促使自己能有更多機會(huì )與研究生一起討論、學(xué)習和溝通,另外這也是一種基礎性的工作,通過(guò)介紹一些有參考價(jià)值的著(zhù)作給中文讀者,也可以更好地開(kāi)闊視野,增進(jìn)對全球金融市場(chǎng)動(dòng)向的了解和把握,我想,這種及時(shí)、動(dòng)態(tài)的對全球金融市場(chǎng)的把握,是正處于改革和發(fā)展關(guān)鍵階段的中國金融市場(chǎng)十分需要的,這也正是支持我們堅持做一些翻譯的力量所在!

  凡標注來(lái)源為“經(jīng)濟參考報”或“經(jīng)濟參考網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻稿件,及電子雜志等數字媒體產(chǎn)品,版權均屬新華社經(jīng)濟參考報社,未經(jīng)書(shū)面授權,不得以任何形式發(fā)表使用。
 
相關(guān)新聞:
· 《設計師不讀書(shū)》 2010-11-09
· 第二屆三湘讀書(shū)月活動(dòng)正式啟動(dòng) 2010-11-03
· 第十一屆深圳讀書(shū)月舉辦403項活動(dòng) 2010-11-01
· 2010首都大學(xué)生讀書(shū)節隆重開(kāi)幕 2010-10-22
· “尚讀”北京青年讀書(shū)沙龍正式啟動(dòng) 2010-10-18
 
頻道精選:
·[財智]天價(jià)奇石開(kāi)價(jià)過(guò)億元 誰(shuí)是價(jià)格推手?·[財智]存款返現赤裸裸 銀行攬存大戰白熱化
·[思想]黃祖斌:中國銀行業(yè)的利差低于國際同業(yè)·[思想]財經(jīng)洞察:“氣荒”瀕臨 何以解憂(yōu)
·[讀書(shū)]《五常學(xué)經(jīng)濟》·[讀書(shū)]投資盡可逆向思維 做人恪守道德底線(xiàn)
 
關(guān)于我們 | 版面設置 | 聯(lián)系我們 | 媒體刊例 | 友情鏈接
經(jīng)濟參考報社版權所有 本站所有新聞內容未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用
新聞線(xiàn)索提供熱線(xiàn):010-63074375 63072334 報社地址:北京市宣武門(mén)西大街甲101號
Copyright 2000-2010 XINHUANET.com All Rights Reserved.京ICP證010042號
在线精品自偷自拍无码琪琪|国产普通话对白视频二区|巨爆乳肉感一区二区三区|久久精品无码专区免费东京热|亚洲中文色欧另类欧美