韋伯斯特在線(xiàn)詞典網(wǎng)站公布了2008年美國熱門(mén)詞匯排行榜,“救市”(bailout)一詞名列首位。這一排行榜從一定側面反映了大部分美國人日常生活中最關(guān)心的話(huà)題。 法新社援引《韋氏大詞典》出版商、美國梅里亞姆·韋伯斯特公司特約編輯皮特·索科洛夫斯基的話(huà)報道,在本月1日公布的年度詞匯排行榜中,“救市”成為今年網(wǎng)絡(luò )用戶(hù)搜索次數最多的詞語(yǔ)。 索科洛夫斯基說(shuō):“救市在英文中的原意為從飛行器上跳傘,引申意義為擺脫目前不利的處境,兩者都針對于擺脫負面干擾帶來(lái)的危害! 韋伯斯特在線(xiàn)詞典把“救市”一詞解釋為“拯救經(jīng)濟蕭條的措施”。然而對商家、消費者和納稅人等不同人群而言,“救市”一詞的含義遠不止于此。 韋伯斯特在線(xiàn)詞典月平均點(diǎn)擊量達1.25億次,平均每秒鐘有10個(gè)人在線(xiàn)查詢(xún)單詞解釋。 當選年度詞匯前三位的除“救市”外還有“獸醫”(vet)和“社會(huì )主義”(socialism)。 “日常搜索次數最多的詞語(yǔ)一定程度上說(shuō)明人們腦子里在想些什么,這個(gè)排行榜得出的結論可以消除某些文化焦慮,”索科洛夫斯基說(shuō)。 由于現代社會(huì )經(jīng)濟迅速發(fā)展,人們急于在困惑和沖突中構建文化體系,于是往往表現出一種急功近利的焦慮心態(tài)。而經(jīng)過(guò)2008年金融危機的洗禮后,網(wǎng)民更多的是從在線(xiàn)詞典等權威渠道獲取知識。人們變得更加理性。 全球語(yǔ)言研究所主席保羅·帕亞克說(shuō):“全球講英語(yǔ)的人2008年受到三件大事影響:美國總統選舉、金融海嘯和北京奧運會(huì )! 全球語(yǔ)言研究所就把“像菲爾普斯”(Phelpsian)收錄為“完成不可能完成的任務(wù)”。
2008年十大熱門(mén)詞匯 1.
bailout(救市) 2. vet(獸醫) 3. socialism(社會(huì )主義) 4.
maverick(持不同意見(jiàn)者) 5. bipartisan(兩黨合作) 6. trepidation(顫抖) 7.
precipice(懸崖) 8. rogue(流氓、無(wú)賴(lài)) 9. misogyny(“厭女癥”) 10.
turmoil(騷亂) |