|
[劉洪看美國]從《華爾街日報》誤讀中國說(shuō)起 |
|
|
|
|
2009-01-13 本報記者:劉洪 來(lái)源:經(jīng)濟參考報 |
|
|
1月6日的《華爾街日報》發(fā)表了一篇有關(guān)北京地鐵的文章,文中說(shuō)北京為改善交通正大興土木修建地鐵。通讀全文,難得地沒(méi)有揶揄一下中國,但里面一些內容,卻似乎仍有誤讀之嫌。 比如,文章說(shuō),“新的地鐵系統已從根本上改變了北京,也改變了老北京不在地下動(dòng)土的禁忌。直到不久前,北京都沒(méi)有地下墓穴、地穴,甚至連地下室都沒(méi)有。風(fēng)水是原因之一,因為地下動(dòng)土在風(fēng)水學(xué)說(shuō)中被視為不吉! 過(guò)去的中國人確實(shí)講究風(fēng)水,即使現在,風(fēng)水仍不乏信奉者。但將過(guò)去北京地鐵少,歸咎于中國風(fēng)水文化,這我倒是第一次聽(tīng)說(shuō)。文章說(shuō)北京沒(méi)有地下墓穴、地穴,甚至地下室都沒(méi)有,實(shí)在太荒唐了,可笑到了令人懶得反駁的地步。且不說(shuō)北京古墳古墓就很多,而且開(kāi)挖的防空洞也不少吧。 在美國諸大報中,《華爾街日報》的中國報道做得相當不錯,還因此獲得過(guò)2007年普利策新聞獎。但這篇小文章中的誤讀,卻也顯示了該報記者未能真正認識北京,也誤讀了中國的文化。當然,這也可以理解,畢竟是一個(gè)外國人,他能看到北京的進(jìn)步已屬不易,求全責備地讓他面面俱到也是不切實(shí)際的。 誤讀一下北京地鐵或風(fēng)水文化,應該也無(wú)傷大雅;或許,提提中國風(fēng)水文化,更有助于提起美國讀者對文章和北京,以及對中國文化的興趣。但假如這種誤讀擴大,表現在政治、軍事和經(jīng)濟領(lǐng)域,情況會(huì )怎么樣呢?增加的大概就不會(huì )是美國人對中國的興趣了,而可能是誤解甚至反感了。但這樣的例子,其實(shí)遠遠多于類(lèi)似對北京地鐵的文化誤讀。 比如,將中國產(chǎn)品質(zhì)量問(wèn)題上綱上線(xiàn),夸張成“中國企業(yè)意在屠殺美國人”,這樣的報道我在不少美國媒體上就曾讀過(guò);將中國的經(jīng)濟政策妖魔化,認為中國對美國出口就是處心積慮為了搶奪美國人的飯碗,類(lèi)似的文章也是不少。 從一個(gè)中國人的角度看,這樣的指責純屬無(wú)稽之談,中國確實(shí)存在奸商,中國人也痛恨假冒偽劣,但將產(chǎn)品質(zhì)量問(wèn)題歸咎于整個(gè)中國的“陰謀”,未免太上綱上線(xiàn)了;同理,中國對美出口是全球化分工所致,美國也對中國出口,將進(jìn)出口說(shuō)成你死我活的斗爭,也實(shí)在有點(diǎn)保護主義的味道了。 但這種誤讀,甚至是故意誤讀,卻是源源不斷的,甚至一些對中國頗多了解的知名人士,有時(shí)也不能例外。比如,被認為是“中國通”的美國財長(cháng)保爾森日前就稱(chēng),中國等新興市場(chǎng)國家的高儲蓄率,造成全球經(jīng)濟失衡,這是導致金融危機的原因。美聯(lián)儲主席伯南克則干脆把美國房地產(chǎn)泡沫,歸咎于外國人尤其是中國人的高額儲蓄。 真的如此嗎?假如答案是“肯定”的,那么許多美國經(jīng)濟學(xué)家總結這次金融危機時(shí),將原因歸咎于美聯(lián)儲吹起的房地產(chǎn)泡沫、華爾街貪婪引發(fā)的金融創(chuàng )新失控、美國政府不作為產(chǎn)生的監管不嚴等,可就真是打錯了板子,冤枉了美國人。我不是特別了解保爾森此番話(huà)的動(dòng)機,據一些經(jīng)濟學(xué)界的朋友推測,即將卸任的保爾森來(lái)自華爾街,財長(cháng)任內也未能阻止金融危機,自然想找個(gè)對象來(lái)推卸一下責任。 人非圣賢,孰能無(wú)過(guò)。在這個(gè)錯綜復雜的世界,不同國家或文化之間,有點(diǎn)誤讀總是難免,也不會(huì )是大是大非的問(wèn)題。但在一些大且敏感問(wèn)題上,誤讀卻可能導致雙方的誤解、甚至誤判。如果是純粹缺乏了解,可能還則罷了;如果是為了某種不可告人的目的,故意做出誤讀,不僅不厚道,也有違“負責任的利益攸關(guān)方”的理念了。 記得宋人蘇軾曾在一篇上書(shū)中言:“目有昧則視白為黑,心有蔽則以薄為厚!贝_實(shí)如此,心有芥蒂,往往言談失準,最終貽笑大方!度A爾街日報》誤讀了中國,說(shuō)明其某些記者對中國和中國文化的了解,還存在一定局限性;但其對中國文化的興趣,則值得鼓勵。身為媒體人,筆者以為咱們中國媒體也要有學(xué)習“他山之石”的雅量和勇氣,但在報道美國問(wèn)題上,不要犯類(lèi)似的錯誤。 (本報記者劉洪1月12日發(fā)自華盛頓) |
|
|
|