萬(wàn)圣節是西方傳統節日,近年來(lái)在國內日漸流行。前日,在上海地鐵站內驚現4名扮成“僵尸”的女性乘客,把人嚇得不輕。在北京各大商場(chǎng),萬(wàn)圣節服裝、道具,也成為許多年輕人的新寵。
有人說(shuō),參加萬(wàn)圣節化裝聚會(huì ),把自己扮成鮮血淋淋的僵尸,有助于減壓。這個(gè)理由是不錯的。把自己置身于恐怖環(huán)境,狂歡一把,確實(shí)能夠發(fā)泄情緒。但萬(wàn)圣節并不完全等于化裝舞會(huì ),而有其特有的文化背景。有些人知其一而不知其二,不過(guò)是把萬(wàn)圣節當作一個(gè)瘋狂玩樂(lè )的理由。這么過(guò)萬(wàn)圣節,不僅誤讀了人家的節日,也中了商家的圈套。
再說(shuō)了,一個(gè)人可以嚇自己,卻不能不考慮他人的感受。如果是特定聚會(huì )場(chǎng)合倒也罷了,扮個(gè)僵尸坐地鐵,不說(shuō)嚇到老人小孩,也有礙觀(guān)瞻不是。坐地鐵的那幾位“僵尸女孩”,據稱(chēng)為了提高效果,嘴角、眼角還用顏料涂抹出“滴血”效果。如此駭人,難免引起其他乘客心理不適。當然,這也許正是她們想達到的效果。
更重要的是,中外文化有別,不同文化在交流、融合過(guò)程中,很容易引起沖突與反應。萬(wàn)圣節是西方的“鬼節”,西方人在這一天扮鬼惡作劇,其文化背景是為了驅走妖魔。其實(shí),中國也有“鬼節”,如七月十五的中元節。但中國人的傳統是敬鬼神而遠之,這一點(diǎn)完全不同于西方人的扮鬼神以驅之、娛樂(lè )之。因此,在中國的文化背景中,多數人對這種打扮肯定不感冒。
有些人喜歡過(guò)洋節可以理解,但也應盡量尊重其他人的感受,不要演繹過(guò)度,激起不良反應。如果有興趣,不妨通過(guò)國外風(fēng)俗去了解其文化背景,這樣才能把握西方文化的精髓,也可減少鬧笑話(huà)的概率。另一方面,還應該加強對我們自己傳統文化的發(fā)掘和創(chuàng )新,讓我們的年輕人能從中體驗新奇和解壓的快樂(lè ),讓外來(lái)的朋友感到文化的吸引。
當然,也不得不感慨,中西文化交融的進(jìn)程無(wú)可抵擋。在未來(lái)不可知的時(shí)間里,人們都將會(huì )看到這種中西節日并存的文化形態(tài)。拿中國本土節日去抵擋洋節日,或者拿洋節日去替換本土節日的想法,大概都只會(huì )是一廂情愿。不同世代的群體,都會(huì )根據自己的文化審美眼光,去批判或接受傳統或新鮮事物。例如,老一輩人可能看不得僵尸這類(lèi)打扮,可如今的小孩子卻熱衷于玩“植物大戰僵尸”游戲。那天,家里小孩高興起來(lái),還把水桶頂在頭上扮演“鐵桶僵尸”,頗讓人哭笑不得。
所以,即便對傳統文化情有獨鐘的人,有時(shí)也要多加理解和寬容新生代的怪誕舉止。否則,萬(wàn)圣節過(guò)后還有大小“光棍節”,“光棍節”過(guò)后還有圣誕節,多少人能夠堅決抵制這種文化與商業(yè)合謀的狂歡?
|