1月26日是澳大利亞國慶日。為表示慶祝,麥當勞決定從1月上旬起到2月初“更名”,將悉尼和布里斯班門(mén)店的招牌“Mcdonald’s”替換下來(lái),改為澳大利亞人對其喜聞樂(lè )見(jiàn)的昵稱(chēng)“Macca’s”。為某一特定事件而短暫改名,在麥當勞這一快餐帝國歷史上尚屬首次。 麥當勞進(jìn)入澳大利亞已有40余年,在澳擁有700多家連鎖店。麥當勞澳大利亞首席營(yíng)銷(xiāo)官馬克·洛爾貝克說(shuō),麥當勞公司對“Macca’s”這一昵稱(chēng)感到十分驕傲,也愿意用這一昵稱(chēng)來(lái)慶祝澳大利亞國慶,這體現出麥當勞融入當地社會(huì )的意愿。 作為推行全球化戰略的快餐帝國,麥當勞深諳企業(yè)全球化與本土化的關(guān)系。在本土化過(guò)程中,東道國的文化環(huán)境和生活習俗是必須考量的因素。這次給悉尼和布里斯班的門(mén)店“更名”的原因正是如此。通過(guò)“更名”,麥當勞希望能在澳大利亞提升品牌親和力,在與其他快餐巨頭的競爭中增加砝碼。 麥當勞的本土化嘗試并非個(gè)例。巴西首都巴西利亞舉辦建城50周年慶;顒(dòng)時(shí),迪斯尼公司特地舉行盛大巡游活動(dòng),眾多迪斯尼卡通明星前來(lái)助興,吸引當地居民和孩子們涌上街頭觀(guān)看,和卡通明星互動(dòng)、合影。這次活動(dòng)給巴西利亞人留下了良好的印象,為迪斯尼公司成功進(jìn)軍拉丁美洲市場(chǎng)開(kāi)路。 中國企業(yè)在走出去時(shí),也十分注意尊重東道國的語(yǔ)言和文化。據印度《經(jīng)濟時(shí)報》報道,華為公司派駐印度的工作人員都會(huì )取一個(gè)印度名字,以更好地融入印度文化。華為員工還努力學(xué)習印度語(yǔ)言,經(jīng)常身著(zhù)印度民族服裝參加當地節慶活動(dòng)。印度媒體認為這些行動(dòng)有助于華為在印度立足、發(fā)展。 當然,對東道國文化“水土不服”導致失敗的情況也并不少見(jiàn)。1997年,美國零售巨頭沃爾瑪進(jìn)駐德國時(shí),就忽視了入鄉隨俗的問(wèn)題。德國員工無(wú)法適應沃爾瑪早點(diǎn)名、唱晨曲和集體訓話(huà)的管理模式,寧肯躲進(jìn)廁所,也不愿參加這種儀式。這些與德國文化格格不入的管理模式,削弱了公司凝聚力,再加上對德國市場(chǎng)不熟悉等原因,沃爾瑪于2006年黯然退出德國市場(chǎng)。 企業(yè)全球化,文化是必須跨越的門(mén)檻。固守本國文化和價(jià)值取向,無(wú)異于畫(huà)地為牢。只有從內心尊重他國文化和習俗,真正融入當地社會(huì ),才能實(shí)現利益的最大化。
|