中國圖書(shū)"走出去"還要邁過(guò)幾道檻
    2008-09-08    作者:新華社記者 劉元旭 周潤健    來(lái)源:市場(chǎng)報

  一組數據令人欣喜:近3年我國圖書(shū)版權輸出分別為1434種、2050種和2571種,連續3年上揚。但另一組數據則對比強烈:近3年我國圖書(shū)版權引進(jìn)與輸出比分別為6.86:1、5.34:1和3.99:1,呈現明顯“一頭沉”。
  在天津舉行的第十五屆北京國際圖書(shū)博覽會(huì )上,我國圖書(shū)“走出去”的話(huà)題再次引發(fā)關(guān)注:打破引進(jìn)遠遠大于輸出的不平衡狀態(tài),中國圖書(shū)“走出去”還要邁過(guò)幾道檻?

中國圖書(shū)“走出去”步伐正在加大

 。乖拢比,亞洲最大的國際書(shū)展——第十五屆北京國際圖書(shū)博覽會(huì )(BIBF)在天津開(kāi)幕。中國圖書(shū)“走出去”再次成為關(guān)注焦點(diǎn)。
  近年來(lái),我國圖書(shū)版權對外輸出步伐明顯加快。2005年至2007年最近3個(gè)年度,全國輸出圖書(shū)版權數量分別為1434種、2050種和2571種,而亞馬遜網(wǎng)銷(xiāo)售的國外出版的英文版中國主題圖書(shū)分別為800種、1590種和2603種,均呈現連續3年上揚。
  與上一年相比,2007年,我國圖書(shū)版權引進(jìn)和輸出數量由“雙增長(cháng)”轉變?yōu)椤耙辉鲆粶p”。
  在“2008國際版權貿易研討會(huì )”上,國家版權局版權司司長(cháng)王自強說(shuō),2007年全國圖書(shū)版權引進(jìn)與上年相比減少了695項,下降6.23%,輸出則增加了521項,上升了25.4%,“一增一減”比過(guò)去“雙增長(cháng)”更有含金量,說(shuō)明我國圖書(shū)版權貿易質(zhì)量在提高。
  另外一個(gè)可喜的變化是,我國“走出去”的圖書(shū)品種也越來(lái)越豐富。新聞出版總署署長(cháng)柳斌杰說(shuō),版權貿易產(chǎn)品從以前集中于語(yǔ)言教材、中醫、養生、菜譜、氣功等圖書(shū),逐漸擴大到反映我國文化和當代中國的書(shū)籍。
  新聞出版總署副署長(cháng)閻曉宏說(shuō),一批以中國文化為內容的圖書(shū)走出國門(mén),比如《中國讀本》、《于丹〈論語(yǔ)〉心得》、《狼圖騰》等,受到了海外讀者的歡迎。

版權貿易逆差尚未得到根本改變

  在我國圖書(shū)版權輸出步伐不斷加大的同時(shí),引進(jìn)遠遠大于輸出的格局尚未得到改變,輸出多局限在華人范圍內,能夠進(jìn)入發(fā)達國家主流社會(huì )的較少。
  當我國制造了全世界40%的襪子、65%的體育用品和95%的紐扣時(shí),版權貿易卻面臨著(zhù)巨大逆差:2005年至2007年,全國引進(jìn)圖書(shū)版權分別為9832種、10950種和10255種,引進(jìn)與輸出比為6.86:1、5.34:1和3.99:1。
  而“走出去”的圖書(shū),也主要集中在港澳臺地區和東南亞等華人集中的國家,在歐美國家的市場(chǎng)占有率和影響力極為有限。以2007年為例,我國從美、英、德、法、日引進(jìn)的圖書(shū)版權分別為3878種、1635種、585種、393種和822種,占當年引進(jìn)量的71.31%;而同期輸往這些國家的圖書(shū)版權卻分別僅為196種、109種、14種、50種和73種,僅占當年輸出量的17.19%,引進(jìn)和輸出失衡明顯。
  中國圖書(shū)“走出去”仍然任重而道遠。閻曉宏說(shuō),自魯迅先生提出“拿來(lái)主義”之后,我國幾乎翻譯出版了所有世界名著(zhù),卻未打造出具有國際影響的暢銷(xiāo)書(shū)和作者,五千年文化積淀所創(chuàng )造的優(yōu)秀作品卻輸出甚少,影響相對仍比較有限,亞馬遜網(wǎng)上介紹中國的有關(guān)圖書(shū)中,到目前銷(xiāo)量較好的100種里都沒(méi)有中國人的著(zhù)作或中國出版社的產(chǎn)品。

突破引進(jìn)輸出失衡亟須邁過(guò)多道檻

  長(cháng)期以來(lái),我國圖書(shū)版權輸出規模小、實(shí)力弱、引進(jìn)輸出嚴重失衡背后,歸根結底是積累已久的多道制約“走出去”的障礙。
  “翻譯問(wèn)題是制約中國圖書(shū)大步‘走出去’的一大瓶頸!比嗣癯霭嫔鐚ν夂献鞑扛敝魅螚钏蓭r說(shuō),由于中譯外對外國出版商而言比較困難,他們往往要求取得翻譯成稿,而國內通曉?xún)蓢幕母咚街凶g外“二傳手”匱乏,一旦尋找到合適的外國人擔任譯者,巨額翻譯費用又難以承受,翻譯環(huán)節成為版權輸出整個(gè)“木桶”中最短的“木板”。
  同時(shí),版權代理專(zhuān)業(yè)人才和機構匱乏。一些出版社反映說(shuō),國內圖書(shū)版權輸出代理大部分由出版機構自己承擔,長(cháng)期以來(lái)習慣“走單騎”,各自為戰力不從心,而我國版權代理機構規模還十分小,專(zhuān)業(yè)人才缺乏,制約了我國圖書(shū)走出國門(mén)。
  俗話(huà)說(shuō),“巧婦難為無(wú)米之炊”,缺乏好的作品也是障礙之一。遼寧科技出版社副社長(cháng)陳慈亮說(shuō),我國出版機構“走出去”的意識還比較薄弱,動(dòng)力還不是很足,選題策劃以本土化為主,往往把為國內市場(chǎng)策劃的選題“捎帶著(zhù)”到國際市場(chǎng)去“碰運氣”,忽視海內外讀者在知識背景、閱讀心理、審美情趣、接受習慣等方面差異。
  除此之外,版權輸出平臺單一,過(guò)度依賴(lài)兩大書(shū)展。王自強說(shuō),我國版權輸出通過(guò)法蘭克福書(shū)展和北京圖博會(huì )兩大平臺占到91%,還處在“趕集式”階段,版權貿易常態(tài)機制尚未形成,只能通過(guò)有時(shí)間和地域限制的固定平臺進(jìn)行,無(wú)法對市場(chǎng)快速反應。
  出版界人士建議,國家應建立出版翻譯基金和加大優(yōu)惠、獎勵、扶持政策力度,重點(diǎn)支持有能力的出版社機構開(kāi)拓國際市場(chǎng),采取措施加速版權中介機構、經(jīng)紀人和代理人隊伍建設,為版權貿易活動(dòng)提供經(jīng)常性載體。同時(shí),出版機構在選題策劃階段就要加強與國外合作,用符合國外讀者閱讀需求和欣賞習慣的內容產(chǎn)品打開(kāi)海外圖書(shū)市場(chǎng)。

  相關(guān)稿件
· 全球紙價(jià)走高 圖書(shū)定價(jià)還會(huì )上漲 2008-07-29
· 怡寶在京啟動(dòng)百所圖書(shū)館捐贈活動(dòng) 2008-05-15
· 數字化圖書(shū)館發(fā)展必踩侵權警戒線(xiàn)? 2008-05-05
· 觀(guān)點(diǎn)"打架"養生保健圖書(shū)遭遇"亞健康" 2008-05-05
· 表面火暴含隱憂(yōu) 養生保健圖書(shū)遭遇"亞健康" 2008-05-05
 
在线精品自偷自拍无码琪琪|国产普通话对白视频二区|巨爆乳肉感一区二区三区|久久精品无码专区免费东京热|亚洲中文色欧另类欧美